miércoles, 18 de junio de 2014

COLECCIONES POLÍGLOTAS, LECTORES FELICES


El diario EL PAÍS pondrá a la venta una colección de 20 libros bilingües (inglés-español) a partir del domingo 22 de julio de 2014. Todos los volúmenes incluirán un CD con audio en inglés, y un glosario en ambos idiomas para facilitar la lectura. Se podrán adquirir por 4,95 euros cada domingo al comprar el periódico. El primer título será El fantasma de Canterville, de Oscar Wilde, y  valdrá 1 euro. Otros autores de la colección: Edgar Allan Poe, Charles Dickens, Mark Twain, Jack London, Rudyard Kipling, Arthur Conan Doyle, Joseph Conrad, G. K. Chesterton, etcétera. Esta brillante iniciativa recuerda lejanamente a la colección Read & Listen, de la editorial PONS. En definitiva, dos pequeñas bibliotecas que acercan al lector hispanohablante algunos tesoros de la literatura en inglés. 

No olvidemos las lecturas graduadas, como la excelente serie Penguin Readers, o la audioteca The Classics, de CSA WORD, hoy propiedad de Canon Gate y cuyo catálogo puede adquirirse en formato físico o digital (en este último caso, a través de iTunes). La web actual no me convence si he de ser sincero (antes podías escuchar una muestra de cada disco, se indicaba si la lectura era completa o abreviada, y la navegación resultaba mucho más cómoda). Recuerdo con agrado la edición que hizo Simon Callow del Animal Farm

Los ingleses han sabido enseñar su idioma con gran amenidad. Su literatura, reflejo de ese espíritu, no es una excepción. Tal vez carezca de la gravedad de otras producciones nacionales, pero a cambio suele resultar asequible a la mayoría de los lectores, por lo que no resulta necesario dominar la lengua para entender los textos clásicos. Su vocabulario, heredero mayoritariamente del latín, y una gramática sencilla hacen el resto. Lástima que la fonética le reste puntos. De ahí, me imagino, que se apoyen en los audios. La literatura alemana, al contrario, puede leerse fácilmente desde las primeras lecciones y su potente industria editorial cuenta también con una abultada oferta de audiolibros. Su literatura infantil y juvenil es una de las mejores de Europa. La gramática y el vocabulario, mucho más germánicos que el inglés, dificultan su estudio, pero también estos obstáculos pueden entenderse como un juego que los estudiantes aprenderán a superar con un poquito de esfuerzo. Como dice el refrán, Übung macht den Meister, es decir, la práctica/el ejercicio hace al maestro. El lector puede iniciarse leyendo los entretenidísimos e inolvidables clásicos de Christine Nöstlinger (Intercambio con un inglés Filo entra en acción) ; las míticas Aventuras de La mano negra, de Hans Jürgen Press, o la terroríficamente divertida serie de El pequeño vampiro, de Angela Sommer-Bodenburg. Cosas similares podrían decirse de la literatura en francés, ruso, danés, italiano, etcétera. Quien tiene una buena biblioteca tiene muchos amigos.